春节,作为中国最重要的传统节日,不单单是华人世界的庆祝时刻,也慢慢的变成为全球范围内广泛认同的文化象征。然而,春节对应的英文翻译,却成了近些年不断引发讨论的焦点。尤其是“Lunar New Year”和“Chinese New Year”这两种不同的说法,引发了公众和学者之间的激烈争论。近期,霸王茶姬因在海外社交平台发布的贺年文章中使用“Lunar New Year”而引发风波,并公开道歉,这一事件再次引发了人们对春节英文翻译的关注。
春节英文翻译争议核心在于 “Lunar New Year” 和 “Chinese New Year”。“Lunar New Year” 基于农历,因东亚多国采用农历,有人认为它更具普遍性,能包容不同国家文化背景,避免将春节局限于中国。但在中国,这一说法易让人产生 “去中国化” 疑虑。如霸王茶姬在海外社交平台用 “Lunar New Year”,引发中国消费者不满,随后公司道歉并表示加强管理。而 “Chinese New Year” 明确指代中国春节,强调其中国文化背景。
这场争论不仅关乎文化,还涉及科学层面。上海天文馆网络科普部部长施韡指出,农历是中国特有的 “阴阳合历”,既考虑月亮周期,也考虑太阳运动轨迹 ,“Lunar” 本义为 “月亮的”,称 “Lunar New Year” 有失偏颇,无法完全表达中国春节背后的 “阴阳合历” 概念。相比之下,“Chinese New Year” 直接指代中国传统新年,更贴合其独特文化背景。
随着全球化发展,春节成为全世界文化庆典,越来越多非华裔人群参与其中。许多西方国家和国际组织采用 “Lunar New Year”,以强调节日普遍性,适应多元文化需求,美国很多地方政府和商界也用此表述。但对中国人来说,春节承载着独特文化情感,是中华文化重要承载体,称 “Lunar New Year” 易忽略其根基,有 “去中国化” 倾向。
除上述两种表述,“Spring Festival” 也是常见的春节翻译。它避开农历与国别的问题,强调春节作为春天节日的文化内涵,在国内政府宣传和文化推广中常用。但在全世界内,尤其海外华人社群,“Chinese New Year” 认知度更高。“Spring Festival” 虽避免文化争议,却缺乏 “Chinese New Year” 的文化深度和历史积淀。
春节英文翻译争议是全球化背景下文化交流的必然,也是文化认同与包容性的体现。“Lunar New Year” 有文化包容性,但春节作为中国代表性传统节日,称 “Chinese New Year” 是对中国文化和全世界华人文化认同的尊重。
随着春节被列为非物质文化遗产,全球关注度提升,如何在文化交流中准确传递中国文化价值与内涵,是未来文化传播需思考的方向。
每经编辑:黄胜央视新闻消息,美国多家小企业14日联合在美国国际贸易法院起诉政府,认为在没有国会批准的情况下,美国政府无权宣布全面加征一定的关税的措施,要求阻止政府依据《国际紧急经济权力法》实施关税措施。诉讼由美国非营利、无党派诉讼机构自由正义中心等代表美国五家小企业发起。
美债遭遇20 年最惨抛售,人民币却走向全球第三,特朗普害怕的事发生。在当今复杂多变的国际经济舞台上,一场金融格局的大变革正在悄然上演。
午睡超过这一段时间,死亡风险增加30%!(极目新闻、央视新闻) #打工人 #健康 #健康科普 #科普 #睡眠
山西“订婚案”维持原判,被告获刑3年,审判长答问:处女膜未破裂影不影响罪的认定?#媒体精选计划
订婚案宣判在即男方很平静 男方已被羁押712天,当地村民谈订婚案:不理解(极目新闻)
山西“订婚案”二审维持原判,男方父亲:将当庭申述,庭上见到儿子了 比一年多前比瘦了,儿子挺坚强的 听到宣判结果没说什么
84岁老太被大女儿带出养老院,取光40万存款;送其入院 小女儿:外出未经我同意,养老院应担责
不料却在黄女士不知情的情况下,其母被数十年未来往、与前夫生的大女儿私自带出养老院,取走老人银行账户40万元。
还可领取就业见习补贴。每人每年最高30240元!补贴条件:用人单位每月按不低于当地最低工资80%的标准对见习人员支付工作补贴。
中国转向巴西采购至少240万吨大豆!美大豆协会主席慌了:关税战将使不少农民破产
环球网援引巴西媒体的数据,知情的人偷偷表示,中国进口商日前从巴西采购了至少240万吨大豆,这一数量几乎是中国月平均输入量的1/3。
南都讯 记者汪雅云4月16日晚,CBA季后赛八强战继续展开,广东东阳光队客场以101比116再次负于山西男篮,从而大比分0比2落后,华南虎将在本周六回到东莞迎来背水一战。
在阅读此文之前,麻烦您点击一下“关注”,既方便您进行讨论和分享,又能给您带来不一样的参与感,感谢您的支持文、编辑小娄2022年12月29日这天,消失在大众视野许久的央视主持人朱军在社交平台上更新了一则内容。